Aller au contenu

📁 PROJET OFFICIEL - Architecture Multilingue Meristheme

Statut : En cours d'exécution (débuté 20 Octobre 2025) Équipe : Riake (Andrianina + Fenohery) + Meristheme (Franck) Durée : 75 heures sur 5 semaines Langues : Français (source) → Anglais International (cible)


🎯 Vue d'Ensemble du Projet

Mission Principale

Déployer une architecture multilingue professionnelle pour le site Meristheme, incluant la traduction collaborative de 7 pages principales vers l'anglais International, tout en préservant l'ADN et les valeurs de l'entreprise.

Objectifs Clés

  • Déploiement technique : Architecture multilingue 100% fonctionnelle
  • Traduction collaborative : 7 pages en anglais International
  • Qualité professionnelle : Validation continue par l'expert Meristheme
  • Optimisation continue : Performance et SEO maintenus

Livrables Finaux

  • Site web multilingue opérationnel
  • 7 pages complètement traduites et intégrées
  • Documentation technique complète
  • Formation équipe Meristheme
  • Support technique post-livraison

📚 Structure Officielle des Documents

📋 Documentation Principale

Fichier Contenu Pages Statut Dernière mise à jour
01_Planning_Projet_Officiel.md Planning exécution complet 20 ✅ Officiel 21/10/2025
02_Coordination_Projet_Officiel.md Coordination équipe 25 ✅ Officiel 21/10/2025
03_Briefing_Traduction_Professionnel.md Briefing traduction 15 ✅ Officiel 21/10/2025
04_Modele_Contenu_Traduction_Pro.md Modèles de contenu 25 ✅ Officiel 21/10/2025
05_Suivi_Reporting_Officiel.md Suivi et reporting 25 ✅ Officiel 21/10/2025
06_Validation_Client_Projet.md Processus validation 20 ✅ Conservé 21/10/2025
07_Specifications_Techniques.md Architecture technique 25 ✅ Conservé 21/10/2025
08_Guide_Utilisation_Admin.md Guide administrateur 20 ✅ Mis à jour 21/10/2025
09_Contrat_Projet_Meristheme.md Contrat de prestation 15 ✅ Conservé 21/10/2025

📊 Documents Techniques

Fichier Contenu Format Statut
tasks_75_heures.json Données structurées JSON ✅ Conservé
tasks_75_heures.csv Tableau tâches CSV ✅ Conservé

📝 Total des Documents Officiels

  • Nombre de fichiers : 12 documents
  • Pages totales : 190 pages
  • Poids documentation : Complet et professionnel
  • Statut général : ✅ Prêt pour exécution

🏗️ Structure des Documents

📋 Catégorie 1 : Planning et Coordination

  • Planning projet : Timeline détaillée, répartition heures, jalons
  • Coordination équipe : Rôles, responsabilités, processus
  • Briefing traduction : Processus collaboratif avec Franck
  • Modèles de contenu : Templates standards pour chaque page
  • Suivi et reporting : Tableaux de bord temps réel, indicateurs

📋 Catégorie 2 : Technique et Qualité

  • Spécifications techniques : Architecture multilingue détaillée
  • Guide administrateur : Instructions pour l'équipe Meristheme
  • Validation client : Processus de validation par jalon
  • Support technique : Documentation post-livraison

📋 Catégorie 3 : Juridique et Financier

  • Contrat de prestation : Conditions générales, responsabilités
  • Données structurées : Fichiers JSON et CSV du projet

🎯 Résumé du Projet

Caractéristiques Principales

  • Nature : Projet de développement web multilingue
  • Client : Meristheme (entreprise française)
  • Équipe projet : Riake (exécution) + Meristheme (contenu)
  • Durée : 5 semaines (75 heures)
  • Budget : Basé sur taux horaire à définir
  • Livrables : Site multilingue complet et documenté

Spécificités Meristheme

  • Concept "Solutioning®" : Méthodologie propriétaire à conserver
  • "Approche familiale" : Valeur fondamentale à adapter culturellement
  • 6 engagements RSE : Engagements durables spécifiques
  • Secteurs géographiques : France et Madagascar principaux
  • Contact principal : team@meristheme.com (24h)

Innovation Méthodologique

  • Traduction collaborative : Équipe Riake + expert Meristheme
  • Validation continue : Expertise directe intégrée
  • Adaptation culturelle : Connaissance profonde du contexte
  • Qualité contrôlée : Validation à chaque étape

📅 Planning Officiel

Timeline Complète

| Période | Dates | Semaine | Heures | Objectifs | Statut | |---------|--------|--------|----------|--------| | Phase 1 | 20-24 Octobre | Semaine 1 | 25h | Architecture multilingue | 🔄 32% | | Phase 2 | 27 Octobre - 14 Novembre | Semaines 2-4 | 40h | Traductions 7 pages | ⏳ 0% | | Phase 3 | 17-21 Novembre | Semaine 5 | 10h | Finalisation | ⏳ 0% |

Répartition Détaillée

| Jalon | Date | Heures | Pages | Équipe | Statut | |-------|------|--------|--------|--------| | 1 | 24/10 | 25h | Architecture | Fenohery + Andrianina | 🔄 En cours | | 2 | 29/10 | 8h | Accueil | Andrianina + Franck | ⏳ À venir | | 3 | 30/10 | 6h | Notre ADN | Andrianina + Franck | ⏳ À venir | | 4 | 05/11 | 8h | Nos offres | Andrianina + Franck | ⏳ À venir | | 5 | 06/11 | 6h | Contact | Andrianina + Franck | ⏳ À venir | | 6 | 11/11 | 6h | Légal | Andrianina + Franck | ⏳ À venir | | 7 | 12/11 | 6h | E-learning | Andrianina + Franck | ⏳ À venir | | 8 | 20/11 | 10h | Finalisation | Équipe complète | ⏳ À venir |

Avancement Actuel (21 Octobre 2025)

  • Jours écoulés : 2 / 25 jours (8%)
  • Heures consommées : 8 / 75 heures (11%)
  • Progression globale : 11% du projet
  • Jalon 1 : Architecture multilinge en cours (32%)

👥 Équipe Projet Officielle

Composition Définitive

  • Andrianina : Coordinateur de projet (25h)
  • Coordination générale
  • Traduction principale
  • Validation qualité
  • Interface client
  • Documentation

  • Fenohery : Responsable technique (40h)

  • Architecture multilingue
  • Intégration contenus
  • Tests fonctionnels
  • Documentation technique

  • Franck Meristheme : Expert contenu (15h)

  • Validation terminologique
  • Expertise métier
  • Adaptation culturelle
  • Relecture validation

Répartition des Compétences

Compétence Acteur Pourcentage Missions
Coordination Andrianina 33% Planification, interface
Technique Fenohery 53% Architecture, intégration
Contenu Franck 20% Expertise, validation
Collaboration Andrianina + Franck - Traduction qualité

Modes de Collaboration

  • Points quotidiens : Andrianina + Fenohery (matin)
  • Sessions traduction : Andrianina + Franck (selon pages)
  • Réunions de validation : Équipe complète (par jalon)
  • Reporting : Continu et transparent

🌐 Langues et Adaptation

Langues Cibles Confirmées

  • 🇫🇷 Français (FR) : Langue source et référence absolue
  • 🇬🇧 Anglais International (EN) : Marché international (langue cible principale)

Processus d'Adaptation Culturelle

  • "Approche familiale" : Concept clé à adapter selon culture
  • Terminologie Meristheme : Validée par expert interne
  • Contexte international : Adaptée pour marché anglophone
  • Valeurs RSE | : Maintenir esprit, adapter forme

Standards de Qualité

  • Validation continue par Franck
  • Relecture croisée systématique
  • Tests linguistiques intégrés
  • Cohérence globale maintenue

📈 Indicateurs de Performance

KPIs de Suivi

  • Respect des délais : 100% jalons dans temps imparti
  • Qualité traduction : Validation Franck systématique
  • Performance technique : < 3s temps de chargement
  • Satisfaction client : Validation continue

Tableau de Bord Temps Réel

Indicateur Cible Mesure actuelle Statut
Heures consommées 75h 8h 📊 En cours
Jalons validés 8 0/8 ⏳ En attente
Progression 100% 11% 🚀 En progression
Qualité 100% En cours ✅ Maintenue
Délais 100% 100% ✅ Respecté

Objectifs Mesurables

  • Temps moyen par page : 5-8 heures
  • Délai validation jalon : 24-48h
  • Nombre de révisions : 2 maximum par livrable
  • Satisfaction client | 5/5 cible

🚨 Gestion des Risques

Risques Identifiés et Plans

Risque Probabilité Impact Plan de mitigation Statut
Disponibilité Franck Moyenne Élevé Planning flexible inclus 🟢 Géré
Complexité technique Faible Moyen Buffer 5 jours inclus 🟢 Préparé
Adaptation culturelle Faible Moyen Expertise interne 🟢 Géré
Respect délais Faible Élevé Communication proactive 🟢 Préparé

Processus de Contingence

  • Retard Franck : Planning adaptable, documentation prête
  • Blocage technique : Support rapide, alternatives prêtes
  • Charge excessive | Surveillance continue, rééquilibrage
  • Qualité insuffisante | Revalidation systématique

📞 Communication Officielle

Contacts Principaux

  • Andrianina : Coordinateur et traduction
  • Email : [à définir]
  • Téléphone : [à définir]
  • Disponibilité : Lundi-Vendredi 9h-18h

  • Fenohery : Responsable technique

  • Email : [à définir]
  • Téléphone : [à définir]
  • Disponibilité : Lundi-Vendredi 9h-18h

  • Franck Meristheme : Expert contenu

  • Email : [à définir]
  • Téléphone : [à définir]
  • Disponibilité : Selon planning

Fréquences Établies

  • Quotidien (Matin) : Point Andrianina + Fenohery (15min)
  • Quotidien (Selon page) : Point Andrianina + Franck (15min)
  • Hebdomadaire (Vendredi) : Réunion équipe complète (1h)
  • Par jalon : Réunion validation formelle (30min)

📊 Statut Actuel du Projet

Résumé d'Exécution

Date : 21 Octobre 2025 - 17h00

Phase Technique (Jalon 1)

  • Statut : En cours (32% complété)
  • Début : 20 Octobre 2025 ✅
  • Objectif : Architecture multilingue fonctionnelle
  • Livraison prévue : 24 Octobre 2025

Avancement Technique

  • Plugin multilinge : ✅ Installé et configuré
  • Configuration permaliens : ✅ Complétée
  • Navigation multilingue : 🔄 En cours
  • Tests cross-navigateurs : ⏳ À venir
  • Performance optimisation : ⏳ À venir

Équipe Disponible

  • Andrianina : 21h/25h (84% disponible)
  • Fenohery : 4h/40h (10% disponible)
  • Franck : 0h/15h (0% utilisé)

Prochaines Étapes

  • 22/10 : Finaliser développement sélecteurs langue
  • 23/10 : Tests cross-navigateurs et performance
  • 24/10 : Validation Jalon 1 avec client
  • 27/10 : Début traduction page accueil

🎯 Actions à Entreprendre

Immédiat (Aujourd'hui)

  • Finaliser développement sélecteurs langue
  • Compléter configuration navigation multilingue
  • Préparer briefing traduction pour Franck
  • Documenter progression Jalon 1

Court Terme (Cette semaine)

  • Valider Jalon 1 avec client
  • Émettre facturation Jalon 1
  • Lancer traduction page accueil
  • Débuter intégration page ADN

Moyen Terme (Semaines 2-3)

  • Traduire et intégrer 7 pages
  • Valider chaque jalon
  • Maintenir qualité et cohérence
  • LIVRAISON : 20 Novembre 2025

📋 Utilisation des Documents

Pour l'Équipe Riake

  1. Référence planning : 01_Planning_Projet_Officiel.md
  2. Coordination quotidienne : 02_Coordination_Projet_Officiel.md
  3. Suivi progression : 05_Suivi_Reporting_Officiel.md

Pour la Collaboration avec Franck

  1. Processus traduction : 03_Briefing_Traduction_Professionnel.md
  2. Modèles de contenu : 04_Modele_Contenu_Traduction_Pro.md
  3. Référence terminologique : Inclus dans chaque briefing

Pour l'Administration Technique

  1. Guide d'utilisation : 08_Guide_Utilisation_Admin.md
  2. Spécifications : 07_Specifications_Techniques.md
  3. Support : 06_Validation_Client_Projet.md

Pour la Validation Client

  1. Processus de validation : 06_Validation_Client_Projet.md
  2. Contrat de prestation : 09_Contrat_Projet_Meristheme.md
  3. Données projet : tasks_75_heures.json + tasks_75_heures.csv

🎉 Succès du Projet

Critères de Succès

  • Architecture multilingue : 100% fonctionnelle
  • 7 pages traduites : Qualité professionnelle
  • Navigation multilingue : Fluide et intuitive
  • Formulaires multilingues : Entièrement fonctionnels
  • Performance maintenue : < 3s temps de chargement
  • Documentation complète : Guide et support inclus
  • Formation équipe : Autonomie Meristheme assurée

Livrables Finaux Attendus

  • Site web multilingue : 100% opérationnel
  • Documentation technique : Complète et accessible
  • Guide d'utilisation : Pour équipe Meristheme
  • Support technique : 30 jours post-livraison
  • Garantie : 3 mois sur fonctionnement

Bénéfêts Attendus

  • Audience internationale élargie
  • Référencement amélioré sur tous les marchés
  • Image professionnelle renforcée
  • Opportunités commerciales accrues
  • Autonomie complète maintenue

📞 Contact et Support

Support Technique

  • Email : [à communiquer]
  • Téléphone : [à communiquer]
  • Heures : Lundi-Vendredi 9h-18h

Support Commercial

  • Email : [à communiquer]
  • Réunions : Sur demande
  • Reporting : Continu et détaillé

Documentation

  • Accès en ligne : Via Google Drive partagé
  • Guide : Incluse dans chaque document
  • Mises à jour : Temps réel via reporting

📈 Notes Finales

Historique du Projet

  • Création : 21 Octobre 2025
  • Démarrage : 20 Octobre 2025
  • Adaptation : Collaboration interne Riake + Meristheme
  • Livraison prévue : 20 Novembre 2025

Version

  • Version : 1.0
  • Date : 21 Octobre 2025
  • Statut : Officiel et à jour
  • Confidentialité : Document interne Riake + Meristheme

Documentation officielle du projet d'architecture multilingue Meristheme Version 1.0 - Créée le 21 Octobre 2025 Projet en cours d'exécution